広告
こんにちは。
今回は野球のグローブの呼び方の違いに関して。
グローブ?グラブ?
グローブのスペルは
「GLOVE」
発音はグラァヴ。
ちなみに
GLOBEは
照明器具のグローブ
「球」、「地球」、「地球儀」を意味する英単語。
GROVEは
「茂み」、「林」を意味する英単語。
※詳しくはWikipediaを
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B0%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%96
ちなみに
小室哲哉さんの、音楽グループはGLOBE。
地球を意味してるらしいです。
そのグローブをパロディ?してる昔、流行った
軟式グローブのスペルは
軟式GLOBE。
軟式グローブって完全に野球のGLOVE意識してるかと思ったら本家のグローブを意識してるGLOBE。
そりゃそうか。ネーミングセンス面白いですねw
話が逸れましたが
結論!正しい呼び方は
グラブです。
広告
「グローブ」という呼び方は日本人の呼びやすいように、または勘違いで起こる和製英語だと思います。
デミグラスソースも本当はドミグラスソースだし、
ワイシャツなんてなくて本当はホワイトシャツから来てるし、
ネイティブに発音したらワイシャツに聞こえたから勘違いしたんだろうし。
Wikipediaでは 野球 グラブと記載してます。
さすがです。
でも
「グローブ」というより
「グラブ」って言ったほうがなんだが通っぽいですよね。
でもでも、
「グラブが!」
「グラブが!」
って言うと
「通ぶりやがって。」
とも思われるかもしれないので自分は使い分けてます笑
まとめ
日本国内で伝われば、どっちでもいいんではないでしょうか?
グローブ大好きー!
それではまた〜
広告